Jornalismo Crítico | Equipe | Copyleft | Contato | Escreva | Edição Impressa | Assinaturas
Uma iniciativa


Já nas bancas


» Índice completo
» Outras edições


imprima
LITERATURA

Palavra 9

A voz distante
Nos poemas aqui traduzidos, inéditos no Brasil, Yves Bonnefoy fala de um eterno renascer, contra os desígnios da morte e do esquecimento.
Aqui

De Drácula a Philip Marlowe
Até que ponto é possível reduzir o gênero policial a um punhado de características?
Aqui

Wordsworth e o retrato do poeta quando jovem
A edição bilíngüe de O olho imóvel pela força da harmonia, seleção de poemas de Wordsworth, traz, pela primeira vez em português, trechos do prefácio ao livro Lyrical ballads, volume escrito por Wordsworth e Coleridge, considerado um marco do Romantismo nas letras inglesas.
Aqui

Cento e sessenta homens parrudos
Nem o mais aloprado dos econometristas haverá de encontrar traços de eficiência no ato de mandar cento e sessenta policiais (escrevo por extenso para aumentar o impacto) para combater uma pequena, digo mais, minúscula greve de estudantes.
Aqui

Rodrigo Gurgel

(30/11/2007)

Esta semana, Pablo Simpson abre Palavra com a tradução de dois poemas de Yves Bonnefoy, inéditos no Brasil. Diálogo com a literatura contemporânea em língua francesa, a introdução que Simpson escreve às poesias não só contextualiza a obra de Bonnefoy, mas ilumina os textos e, ao mesmo tempo, mostra o muito que falta traduzir entre nós.

Olivia Maia escreve sobre o romance policial. Depois de falar sobre as origens do gênero, com Edgar Allan Poe, chega ao submundo e ao pessimismo de Dashiell Hammett e Raymond Chandler. Discutindo sobre as fronteiras dessa literatura, a escritora se pergunta: até que ponto é possível reduzir o gênero policial a um punhado de características?

Uma nova tradução do poeta inglês William Wordsworth acaba de chegar às livrarias. Em sua resenha, Marina Della Valle lembra as origens do romantismo na Inglaterra, revela fatos essenciais da biografia de Wordsworth e salienta o fato de a recente edição brasileira trazer trechos do clássico Prefácio de 1800, um dos documentos mais importantes do movimento romântico.

Em sua crônica desta semana, Diego Viana escreve sobre a França de Sarkozy. Quem é ele? Um reformador imbatível ou um xenófobo? Diante dos policias que fecham o acesso à universidade, o cronista reflete, sempre com leveza, sobre as forças que se digladiam nas democracias.

Boa leitura!

Rodrigo Gurgel



Fórum

Leia os comentários sobre este texto / Comente você também

BIBLIOTECA LMD

» por tema
» por país
» por autor

BOLETIM


digite seu endereço internet e receba nosso boletim


Caderno Brasil

» Com Licença, sim?
» Crise mundial: as garantias de direitos sociais e o capitalismo
» Movimentos sociais conectados: o MST e o Exército Zapatista
» Salários invioláveis: uma questão de liberdade
» Palavra 57
» Ciência e democracia na Amazônia
» A máquina do Estado e as desigualdades cidadãs
» Mirar Battisti, acertar a multidão
» É de baque-solto
» O estuprador e o algoz
» Deusas do cotidiano
» Plano de duas feministas
» Marchinhas para um carnaval francês
» Europa brasileira 4
» Os economistas e a crise
» E por falar em saudade
» Palavra 56
» A grande oportunidade de Obama
» Ouvir o silencio
» Carta Capital e o país de Pinocchio
Mais textos


Blog da redação

» As condições da Raposa Serra do Sol
» Nazismo ao vivo e a cores
» Os insurretos do século 21: a I Insurreição Pirata
» Crise do software proprietário e o crescimento do Pinguim
» Apenas na velocidade dos dedos

Veja também

» Outras edições